-
1 sur le velours
-
2 comme sur des roulettes
как по маслу | без сучка, без задоринкиLe dictionnaire commercial Français-Russe > comme sur des roulettes
-
3 baigner dans l'huile
прост.(baigner dans l'huile [или dans le beurre, dans la margarine])1) идти как по маслу, быть в полном порядке ( о делах)Les premiers jours, tout baignait dans l'huile, Édith me cassait les oreilles: "Momone, ce qu'il est bien. Ça c'est un homme." (S. Ber-teaut, Piaf.) — В первые дни все шло как по маслу. Эдит прожужжала мне все уши: "Момона, как же он хорош. Вот это мужчина!"
Dictionnaire français-russe des idiomes > baigner dans l'huile
-
4 tout va comme un gant
все идет, как по маслуDans le commerce, c'est bien différent et surtout dans la parfumerie où tout va bien comme un gant. (H. de Balzac, Histoire de la grandeur et de la décadence de César Birotteau.) — В торговле все совсем по-другому, особенно у парфюмеров - там дела идут, как по маслу.
Dictionnaire français-russe des idiomes > tout va comme un gant
-
5 beurre
mbeurre noir, beurre noisette — пережаренное масло••œil au beurre noir — подбитый глаз, фонарь под глазомbaigner dans le beurre прост. — 1) хорошо работать, работать как часы 2) как сыр в масле кататьсяbattre le beurre бельг. — говорить не к местуcompter pour du beurre разг. — 1) не идти в счёт 2) ни во что не ставитьpromettre plus de beurre que de pain — сулить златые горы, наобещать с три коробаfaire son beurre de... разг. — наживаться на...; греть руки; извлекать материальные выгоды из...2) (de) кул. паста3) хим. хлористое соединениеbeurre de zinc — хлористый цинк -
6 baigner dans le beurre
разг.(baigner dans le beurre [или l'huile, la margarine])1) идти как по маслу, идти без сучка без задоринки; работать как часыDictionnaire français-russe des idiomes > baigner dans le beurre
-
7 marcher
I 1. vimarcher à quatre pattes — ходить, ползать на четверенькахmarcher sur qn — угрожающе двинуться к кому-либоmarcher sur qch — наступать на что-либо, топтать что-либоmarcher sur ses principes перен. — растоптать свои собственные принципы••marcher sur les traces [sur les pas] de qn — идти по чьим-либо стопамmarcher sur les pas de qn — идти по пятам за кем-либо, идти по чьим-либо стопам; подражать кому-либоmarcher de droit — безупречно вести себяmarcher droit — быть безупречным; беспрекословно подчинятьсяmarcher avec qn, marcher la main dans la main, marcher comme un seul homme — действовать сообщаmarcher sous qn — быть в подчинении у кого-либо; признавать чью-либо власть над собой2) ехать (на автомашине, верхом)3) действовать, быть в исправности ( о механизме); ходить ( о часах); работать ( об учреждении)4) двигаться, развиваться, процветать5) разг. идти хорошо, быть в полном порядке; получатьсяça marche tout seul, ça marche comme sur des roulettes — дело идёт как по маслу6) разг. согласиться на что-либоje ne marche pas — я не согласен, я не хочу этого••faire marcher qn разг. — 1) добиться чего-либо от кого-либо (шантажом, силой) 2) обманывать, водить за нос кого-либо 3) дразнить, распалятьil ne marche pas, il court — он наивен как младенец, он сам лезет в ловушкуça marche — идёт; ладно7) разг. верить, поддаваться на обманil a marché dans mon histoire — он поверил в то, что я говорил2. vt тех.перемешивать, разминать ногами ( какую-либо массу)II m уст.1) ход2) походка, поступь3) пробежка с мячом ( в баскетболе) -
8 même
1. adjde (la) même espèce — одинаковый, однородный2) после сущ., местоимения сам, самыйelle est la bonté même — она сама добротаles paroles mêmes de... — собственные слова...; слова самого...cela s'entend de soi-même — это само собой разумеется2. pronle même, la même, les mêmes — тот же, та же, то же, те же; тот же самый, та же самая, то же самое, те же самыеcela revient au même, c'est du pareil au même разг. — это одно и то жеdu même au même — в равной степени; одинаковый; одно и то же••3. adv1) даже2) именноaujourd'hui même — сегодня же••à même loc adv — непосредственно на...; с...boire à même la bouteille loc adv — пить (прямо) из бутылкиil en est de même pour... loc adv — так же обстоит дело и с...tout de même loc adv — 1) всё же, всё-таки, тем не менее 2) уст. так же 3) однакоc'est un peu fort, tout de même! loc adv — это уж слишком!à même de... loc adv, loc prép — в состоянииêtre à même de faire qch loc adv — быть в состоянии сделать что-либоde même que... loc adv, loc conj — так же, как...4. m филос. -
9 масло
с.1) ( растительное и минеральное) huile fмашинное масло — huile de graissage ( или de machine)смазочное масло — huile de graissage, lubrifiant m2) ( коровье) beurre mсбивать масло — battre le beurre, baratter vtнамазывать хлеб маслом — beurrer une tartine3) ( эфирное) essence f; huile f essentielle ( или volatile)4) жив. huile fписать маслом — peindre à l'huile••кататься как сыр в масле разг. — прибл. être comme un coq en pâteидет как по маслу разг. — прибл. ça va comme sur des roulettes, ça va tout seulподлить масла в огонь разг. — verser de l'huile sur le feu -
10 c'est calculé pour
прост.(это) как дважды два четыре; как по маслуDictionnaire français-russe des idiomes > c'est calculé pour
-
11 cela ne fait pas un pli
разг.(cela ne fait pas un [или pas le moindre] pli)1) без сучка, без задоринки; ни к чему не придерешься, комар носа не подточит; как по маслу... Un collègue me disait qu'avec un autre juge, il aurait peutêtre pu s'en sortir. Avec vous, il a été décortiqué, ça n'a pas fait un pli. (P. le Bailly, Scandale pour un Goncourt.) —... Один коллега мне сказал, что с другим судьей он, может быть, еще выпутался бы. Но вы мигом с ним разделались так, что комар носа не подточит.
Il [mon père] voulait pas en démordre qu'on partait pour la catastrophe... Ça faisait pas un pli, pas un seul doute. (L.-F. Céline, Mort à crédit.) — Мой отец все время твердил, что нас ждет катастрофа... Как пить дать, никаких сомнений.
2) канад. мне все равноDictionnaire français-russe des idiomes > cela ne fait pas un pli
-
12 huile
f1) маслоhuile de ricin — касторовое масло, касторкаhuile grasse — жирное масло; глицеринhuile lourde — тяжёлое масло, тяжёлое смазочное масло; гудронpeindre à l'huile — писать маслом, масляными красками••huile de bras [huile de coude, huile de poignet] — большие усилияjeter [verser] de l'huile sur le feu — подливать масла в огоньverser de l'huile sur la plaie — пролить целебный бальзам на чьи-либо раныmettre de l'huile (dans les rouages) — устранять шероховатости (в отношениях между людьми), пытаться уладить спор, стараться облегчить работуça baigne dans l'huile — дело идёт как по маслу2) тех. сырая нефть; смазочное масло3) прост. ( обычно pl) важные влиятельные люди, люди с высоким положениемêtre [nager] dans les huiles — общаться с важными людьми4) картина ( написанная маслом)5) рел. елейles saintes huiles — 1) миро, елей 2) соборованиеhuile sainte, huile d'onction уст. — миро, елей -
13 lettre
f••lettre morte — мёртвая буква, клочок бумагиà la lettre, au pied de la lettre — в буквальном смысле (слова), буквально; точноtraduire à la lettre — переводить дословноs'en tenir à la lettre de la loi — придерживаться буквы законаécrire [graver] en lettres d'or — писать золотыми буквамиles cinq lettres — чёрт побери (эвфемизм вместо merde)2) надпись (под гравюрой, указывающая сюжет)épreuve avant [après] la lettre — оттиск гравюры без надписи [с надписью]••lettre ministérielle, lettre de service — предписание; приказ( министра) о назначении на должностьlettre d'intention — письмо-поручительство; письмо о намеренияхlettre de mort бельг. — извещение о смертиlever les lettres — производить выемку писем ( из почтового ящика)••passer comme une lettre à la poste — 1) пройти гладко, легко, как по маслу 2) пройти быстро, незаметноlettre de rappel, lettres de récréance дипл. — отзывные грамотыlettre de maîtrise — патент на право самостоятельно заниматься ремесломlettre de mer — корабельный паспорт5) рел. послание6) pl уст. учёность, образованностьavoir des lettres — быть культурным, образованным человеком7) pl филология; литератураles belles-lettres, les lettres — художественная литература, словесностьfaculté des lettres — филологический факультет -
14 pli
I m1) складка; сборкаfaux pli — ненужная, лишняя складкаmise en plis — укладка ( волос)faire le pli d'un pantalon — прогладить складку на брюках••pas faire un pli разг. — идти как по маслуsans un pli прост. — чётко; без сучка, без задоринки2) сгиб, загиб3) морщина4) конверт; почтовое отправление, письмо; бандероль; пакет5) геол. складка пласта6) привычкаprendre le pli de... — усвоить привычкуmettre qn au pli прост. — приучить кого-либо к порядку8) бельг. пробор9) тех. фальцII mслой, тонкий пласт ( в многослойной фанере) -
15 roulette
f1) колёсико; ролик••vache à roulettes прост. — полицейский на велосипеде, на мопеде2) рулетка ( измерительная)3) рулетка ( азартная игра)5) геом. неподвижная центроида или полодия -
16 roulotter
I vt II vi1) прост. идти как по маслу -
17 seul
1. adj ( fém - seule)1) один, единственныйlui seul l'affirme — он один, только он утверждает этоà seule fin de... — с единственной целью...vous êtes seul à pouvoir faire cela — только вы можете сделать это2) одинокий3) сам, одинà lui seul — он один, сам, самостоятельноje pourrais le faire seul — я смогу сделать это один, сам••2. mle gouvernement d'un seul — единоличное правление, абсолютная монархия -
18 velours
m1) бархатvelours de laine — шерстяной бархатveau velours — опоек велюр••sur le velours — как по маслу; без рискаjouer sur le velours — 1) играть на выигранные деньги, ничем не рискуя 2) перен. действовать без рискаc'est du velours, c'est un vrai velours — 1) тает во рту ( о еде), само пьётся ( о приятном питье) 2) прост. это здоровоfaire des yeux de velours — умильно глядеть3) неправильное слияние слов в речи (напр.: quatre-z-enfants) -
19 идти
идти из библиотеки — revenir de la bibliothèqueидти лесом, полем — aller à travers bois, à travers champsидти кратчайшим путем — couper le ( или au) plus court cheminидти ко дну ( о судне) — couler (abs)2) ( приближаться) arriver vi (ê.)весна идет — le printemps approche3) ( отправляться) partir vi (ê.)поезд идет в пять часов — le train part à cinq heures5) (входить, вмещаться) entrer vi (ê.)пробка не идет в горлышко — le bouchon n'entre pas dans le goulot6) (выходить, выделяться) sortir vi (ê.); venir vi (ê.); découler vi ( течь); saigner vi ( о крови); suppurer vi ( о гное); se répandre, répandre vt ( о запахе)от этих цветов идет сильный запах — ces fleurs exhalent ( или répandent) une forte odeurвода идет по капле — l'eau vient ( или tombe) goutte à goutteиз раны идет кровь — la blessure saigne7) (происходить, совершаться) marcher vi, aller vi (ê.); перев. тж. оборотом с гл. se poursuivre, être en cours; или оборотом avoir lieuмежду обеими странами идут переговоры — des pourparlers sont en cours ( или se poursuivent) entre les deux paysсейчас идет второе заседание... — une deuxième séance a lieu en ce momentвопрос идет о... — il s'agit de...разговор шел о... — la conversation roulait sur...дело идет к развязке — le dénouement est procheдела идут успешно — les affaires marchent ( или vont) bien8) (протекать, проходить - о времени) passer vi, s'écouler9) (доставлять откуда-либо, куда-либо) être transporté; voyager vi ( перевозиться); être importé, venir vi (ê.), arriver vi (ê.) ( привозиться); être exporté ( вывозиться)10) ( передаваться куда-либо)идти на подпись ( о документе) — être présenté à la signatureжалоба идет в суд — la plainte est déposée au tribunal11) ( действовать - о механизмах) marcher vi12) ( поступать куда-либо) entrer vi (ê.) àидти в университет — entrer à l'université13) ( соглашаться) accepter vt14) ( употребляться) servir vi à qch15) безл. ( требоваться) falloir (v. impers.)этот цвет ей идет — cette couleur lui va ( или lui sied)17) ( в играх) jouer vtидти пешкой — avancer ( или pousser) un pion18) ( о спектакле) перев. выраж. on donneзавтра идет "Борис Годунов" — demain on donne "Boris Godounov"проценты идут с 1 января — les intérêts comptent ( или courent) à partir du premier janvier20) ( об осадках)••она не хочет идти за него замуж — elle ne veut pas l'épouserидти на что-либо ( на какую-либо приманку) — se laisser prendre à qchидти назад — reculer vi, régresser vi, rétrograder viидти на посадку ав. — se préparer à atterrir viдело идет о жизни — il y va de la vie, c'est une question de vie ou de mort -
20 aller comme à des noces
cela va comme à des noces — все идет, как по маслу
Dictionnaire français-russe des idiomes > aller comme à des noces
См. также в других словарях:
как по маслу — без сучка без задоринки, как по писаному, без затруднений, гладко Словарь русских синонимов. как по маслу нареч, кол во синонимов: 8 • без затруднений (10) • … Словарь синонимов
как по маслу — Разг. Неизм. Легко, без каких либо затруднений, осложнений, помех (о делах, событиях, о жизни и т. п.). = Без сучка <и> без задоринки <без сучка и задоринки>. С глаг. несов. и сов. вида: идти, течь, протекать, пойти… как? как по маслу … Учебный фразеологический словарь
Как по маслу — Для улучшения этой статьи желательно?: Дополнить статью (статья слишком короткая либо содержит лишь словарное определение). Подтвердить значимость предмета статьи согласно критериям значимости. Найти и оформить в виде … Википедия
Как по маслу — Разг. Экспрес. Без затруднений, легко и свободно (идти, развиваться и т. п.). В «Стэлле» играли русские музыканты, танцевали русские балерины, русские дамы пленяли сердца американцев… Всё шло как по маслу (А. Вертинский. Четверть века без родины) … Фразеологический словарь русского литературного языка
как по маслу — Как по ма/слу (идти, течь, катиться и т.п.) Гладко, без затруднений, легко … Словарь многих выражений
идущий как по маслу — спорящийся, ладящийся Словарь русских синонимов. идущий как по маслу прил., кол во синонимов: 2 • ладящийся (35) • … Словарь синонимов
Пошло дело, как по бархату, как по маслу. — Пошло дело, как по бархату, как по маслу. См. СЧАСТЬЕ УДАЧА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
шедший как по маслу — прил., кол во синонимов: 8 • клеившийся (33) • ладившийся (50) • … Словарь синонимов
пойти как по маслу — спориться, ладиться, идти на стать, идти на лад, клеиться, идти гладко Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
как по-писаному — нареч, кол во синонимов: 4 • без затруднений (10) • без сучка, без задоринки (11) • глад … Словарь синонимов
как блин по маслу — по маслу (идет) (как блин по маслу) Ср. Он шел вперед смело и весело, полным махом; жизнь его текла как по маслу. Тургенев. Дворянское гнездо. 4. Ср. И как по маслу, год, другой, Все шло... Никитин. Кулак. Ср. Ему ль (глупцу) чернить сей белый… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона